Community Translation: Please introduce some keys

Avatar
  • atnaujinta
  • Completed - Resolved

I want to translate Underload's name, Theme's name, and Worker's name.

Please introduce these keys if you can.

I would greatly appreciate if you can give my proposal a good review.


[Skirmish, Multiplayer, and Sandbox]

Image 2455


[Crucible]

Image 2456


[tooltip]

Image 2457


Here is my translation.

Thank you and best regards.
Game Version:
Steam Public
Platform:
Windows

Kaip įvertintumėte Jums suteiktas klientų aptarnavimo paslaugas?

Pasitenkinimo žymė pagal policeofficer110 prieš 7 metų

Pridėkite komentarą dėl jums suteiktos pagalbos kokybės (neprivaloma):

Avatar
Stefan Furcht Programmer
  • Pradėta
Avatar
Stefan Furcht Programmer

Hey policeofficer110,
I just wanted to let you know that we plan to start working on this issue next week.
Please add anymore points if you found anything else otherwise we will start working based on the current list of changes.

Kind regards,
Stefan

Avatar
policeofficer110

I am very appreciative of your support. I will continue to localize this game :)

Avatar
Stefan Furcht Programmer

Hey policeofficer110,
don't worry, we let this ticket sit for a while and tackle it in the next couple of months.
So please feel free to add missing pieces as early you encounter them.
We will let you know when we start working on your list, till then keep us updated if anything more is missing.

Cheers

Avatar
policeofficer110

Thank you for your consideration. It is much appreciated.


Unfortunately, I have found another parts that I can't translate in the Map editor.

I'd like to replace the 9th image with this one.


Please forgive my oversight. Thank you and best regards.

Avatar
anonymous
  • Accepted

Hey policeofficer,


This is fantastic. First of all, thank you for being so dedicated to fully translating the game, it's great that there are players like you that are so passionate about WFTO.


Our code and writing teams are currently discussing how to implement this, we will keep you posted.


Keep up the fantastic work!

Avatar
policeofficer110

Hello. I created prioritized list.
Probably, this is the last opportunity to convey my wishes to you. (Because the patch 1.6 will be the final update.)
So, I wrote all my wishes here.


Priority 1st: We need the subtitles on video
This is absolutely necessary. Probably most Japanese players are skipping the video clip because there are no subtitles. Even I.
I believe this will be implemented in the near future.


2nd: Subtitles on Ending of HoG (debriefing of level-4)
This is also necessary for the same reason as above. Without subtitle, we can't understand what Mendechaus said.
e.g.) campaign_dlc1_outro_line1


3rd: Subtitles of startup voice of Mendechaus
This is not absolutely necessary, but I think that it would be better to have subtitles there. Mendechaus speaks several kinds of greetings. His greetings should be understood by more people.
e.g.) narrator_time_or_date_misc_line_001


4th: Enemy names in official campaign
If translation key about these names will be provided, the campaign would be more fun for us.
e.g.)
Empire
House Magnanimous (HoG)
The Enemy (Home Realm)
Mendechaus (Crucible)


5th: Underlord(AI) names in official campaign
e.g.)
Underlord Marcus (level-4)
Underlord Rhaskos (level-7)
Underlord Mira (level-10)
Underlord Kasita (level-12)
Underlord Draven (level-12)
Underlord Korvek (level-12)


6th: Player Names in official campaign
Underlord Oberon
Underlord Kasita


7th: AI Player Names in official skirmish map


8th: Theme names & Worker theme names


9th: faction name in Map editor
I should have told this to you the other day...


10th: The Dungeoneer's Guide & All that is Gold
I know this is impossible...



That's all. Please forgive me my lousy English. Thank you for your consideration.

Avatar
anonymous
  • Pending Customer

Thanks policeofficer, I'll mark this awaiting replay until you can get us that list.

Avatar
policeofficer110

I really appreciate your kindness. I don't know developers as friendly as you. I will respect you even if my wishes do not come true.

I promise to give you the list. Please give me a few days.


Thank you.

Avatar
Stefan Furcht Programmer

Alright I got now a confirmation.
Please give us a prioritized list of all things missing to make a proper Japanese translation and then we look to get these bits in for Patch 1.6.
So it might take a bit longer this time to get it done, but we will try to do what we can.