Problems with subtitles.

Avatar
  • Views 13 531
  • zaktualizowano
  • Completed - Resolved

Please check the topic in which the problems were touched but not completely corrected.


Title on Steam...

Game Version:
Steam Public
Platform:
Windows

How would you rate the customer service you received?

Znak zadowolenia przez bhaal025 6 lat temu

Very nice and decent service.

Napisz komentarz o jakości obsługi użytkownika (opcjonalne):

Avatar
anonymous
  • Completed - Resolved
Avatar
anonymous
  • Completed - Next Patch
Avatar
bhaal025
Quote from Tim White

Hi bhaal025,


Thanks for you new subtitle timings. I have used them as a guide, and added them to the game. These will go out in the upcoming patch.

I couldn't reproduce the timings exactly because the game's subtitle system only supports 1-second granularity. However, I believe these are now close enough to the voice-over timings. Combined with the longer format lines, this should make them easier to read.

Thanks for your help in improving the timings!

Tim

You're welcome. 

He deals with such things by timing movies / anime.

Avatar
Tim White

Hi bhaal025,


Thanks for you new subtitle timings. I have used them as a guide, and added them to the game. These will go out in the upcoming patch.

I couldn't reproduce the timings exactly because the game's subtitle system only supports 1-second granularity. However, I believe these are now close enough to the voice-over timings. Combined with the longer format lines, this should make them easier to read.

Thanks for your help in improving the timings!

Tim

Avatar
Tim White
  • Rozpoczęte
Avatar
anonymous

We'll see what we can do with that video

Avatar
bhaal025
Quote from Tim White

Hi bhaal025,

I've been through and made some further changes. See the above video, and the image below.

  1. I edited the timings at the beginning so they start with the voice-over (this had a knock-on effect on some of the following timings, but by [18-20] they are back on track). I also tweaked a few of the timings in the middle, so they can stay on screen a bit longer.
  2. I also had to change "Underlord" and "war for the overworld" back to their originally-translated terms, so they are consistent with the terms used in other parts of the game (see green rows in the image).

I saw you commented that the timing is still broken. Which parts are you referring to?

Thanks,

Tim

which subtitle format are you able to play and view?

You can see it on what im prepared, video file and subtitles can be opened normally in MPC.
In addition, I upload the MPL2,MDVD,SRT formats.
And I changed the text to the one you sent me.


Normal TXT format destroys timing.

War for the Overworld - Intro subtitles tim....ass

War for the Overworld - Intro subtitles tim....mp4

War for the Overworld - Intro subtitles tim....txt

War for the Overworld - Intro subtitles tim....txt
War for the Overworld - Intro subtitles tim....srt

Avatar
Tim White

Hi bhaal025,

I've been through and made some further changes. See the above video, and the image below.

  1. I edited the timings at the beginning so they start with the voice-over (this had a knock-on effect on some of the following timings, but by [18-20] they are back on track). I also tweaked a few of the timings in the middle, so they can stay on screen a bit longer.
  2. I also had to change "Underlord" and "war for the overworld" back to their originally-translated terms, so they are consistent with the terms used in other parts of the game (see green rows in the image).

I saw you commented that the timing is still broken. Which parts are you referring to?

Thanks,

Tim

Avatar
bhaal025
Quote from anonymous

Please let us know if you can see any issues in this video



The timing is broken all the time.

Avatar
anonymous
  • Completed - Next Patch