Problems with subtitles.
Please check the topic in which the problems were touched but not completely corrected.
كيف تقيم خدمة العملاء التي تلقيتها؟
علامة الرضا من bhaal025 منذ 6 سنة
إضافة تعليق حول كيفية المساعدة التي تلقيتها (اختياري):
Please check the topic in which the problems were touched but not completely corrected.
كيف تقيم خدمة العملاء التي تلقيتها؟
علامة الرضا من bhaal025 منذ 6 سنة
إضافة تعليق حول كيفية المساعدة التي تلقيتها (اختياري):
Hi bhaal025,
Thanks for you new subtitle timings. I have used them as a guide, and added them to the game. These will go out in the upcoming patch.
I couldn't reproduce the timings exactly because the game's subtitle system only supports 1-second granularity. However, I believe these are now close enough to the voice-over timings. Combined with the longer format lines, this should make them easier to read.
Thanks for your help in improving the timings!
Tim
Hi bhaal025,
I've been through and made some further changes. See the above video, and the image below.
I saw you commented that the timing is still broken. Which parts are you referring to?
Thanks,
Tim
which subtitle format are you able to play and view? You can see it on what im prepared, video file and subtitles can be opened normally in MPC. In addition, I upload the MPL2,MDVD,SRT formats. And I changed the text to the one you sent me. Normal TXT format destroys timing.
War for the Overworld - Intro subtitles tim....ass
War for the Overworld - Intro subtitles tim....mp4
War for the Overworld - Intro subtitles tim....txt
War for the Overworld - Intro subtitles tim....txt
War for the Overworld - Intro subtitles tim....srt
Hi bhaal025,
I've been through and made some further changes. See the above video, and the image below.
I saw you commented that the timing is still broken. Which parts are you referring to?
Thanks,
Tim
Hi bhaal025,
Thanks for you new subtitle timings. I have used them as a guide, and added them to the game. These will go out in the upcoming patch.
I couldn't reproduce the timings exactly because the game's subtitle system only supports 1-second granularity. However, I believe these are now close enough to the voice-over timings. Combined with the longer format lines, this should make them easier to read.
Thanks for your help in improving the timings!
Tim
You're welcome.
He deals with such things by timing movies / anime.